Übersetzung für 'sort of' im kostenlosen Englisch-Deutsch Wörterbuch und viele weitere Deutsch-Übersetzungen. Übersetzung von sort of – Englisch–Deutsch Wörterbuch. sort of. ○. rather; in a way; to a certain extent. etwas. He was sort of peculiar! Übersetzung für 'sort' im kostenlosen Englisch-Deutsch Wörterbuch von LANGENSCHEIDT – mit Beispielen, Synonymen und Aussprache.
"sort of" Deutsch ÜbersetzungEnglisch-Deutsch-Übersetzungen für sort of im Online-Wörterbuch bibigeek.com (Deutschwörterbuch). Übersetzung für 'sort' im kostenlosen Englisch-Deutsch Wörterbuch von LANGENSCHEIDT – mit Beispielen, Synonymen und Aussprache. Lernen Sie die Übersetzung für 'sort' in LEOs Englisch ⇔ Deutsch Wörterbuch. Mit Flexionstabellen der verschiedenen Fälle und Zeiten ✓ Aussprache und.
Sort Of Deutsch Navigation menu VideoBubble Sort - Sortierverfahren 6 ● Gehe auf bibigeek.com \u0026 werde #EinserSchüler
Login Registrieren. Suchzeit: 0. Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen! Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen Formatierung siehe Guidelines , möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld.
Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit! Limited Input Mode - Mehr als ungeprüfte Übersetzungen! Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst.
Pro Review kannst du dort einen neuen Wörterbuch-Eintrag eingeben bis zu einem Limit von unverifizierten Einträgen pro Benutzer.
Vielen Dank dafür! Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten. I'm sort of glad. Ich bin eigentlich froh.
What sort of car? Was für ein Wagen? German humour often follows many conventions which, due to similarities in cultural perception of events and day-to-day life and other such universal themes which may be discussed through comedy , may be readily interpreted by natives of other countries.
Some German humorists such as Loriot used seriousness as a source of humour. Another notable example of mock-serious humour with satirical content is Jakob Maria Mierscheid MdB , a spoof politician, and his eponymous Mierscheid Law.
He started the spoof as a hoax to falsify restaurant bills, but he has had enough pop culture recognition since the s to gain his own tongue-in-cheek entry on the official Bundestag website.
However, current events , situations, traditions, and cultural factors which are unique to the country make it hard to understand the joke for someone who is not aware of the events being referred to.
This applies especially to the widespread local dialects and customs in Germany. In other cases the humour derives from mixing different styles of speech or contrasting them with each other.
For instance, the comedian Helge Schneider is renowned for his absurdist and anarchical humour, yet due to the deep roots of his humour in the German language and its several stylistic levels, much of his material is lost when translated into English.
German-language humour is, for linguistic reasons, constructed differently from English-language humour e. Nevertheless, in German there is a series of jokes based on multiple meanings of a word, for which English uses several different words.
An example from East German political humour would be:. The train announcer at the main station was imprisoned! However, German wordplay can also be based on compound words.
German phonology often allows puns that are due to coda devoicing : for example, Leitkultur is pronounced exactly the same as Leidkultur literally, culture of affliction.
German grammar allows speakers to create new compound nouns and verbs with ease, and then split them, which requires a complete reordering of the sentence.
Compounds often have a meaning that differs from the simple amalgamation of their components. These grammatical means exploited by German wordplay have no straightforward English equivalents.
An example of grammatical means exploited by English wordplay relying upon phonology that becomes unintelligible in German is "Time flies like an arrow.
Fruit flies like a peach. Non-German speakers may find it hard to understand German humour, simply due to the language barrier. Some jokes, puns and humorous turns of phrase are lost in translation.
Hansgeorg Stengel , a German Kabarettist and writer, said: "Germans are unable to speak the German language".
Commonly or apparently incorrect usage of German grammar is another form of humour ironically called Stilblüten bloomers.
The Bavarian politician Edmund Stoiber once said, Wir müssen den Kindern richtiges Deutsch lernen literally "We must learn the children correct German", itself an error in the use of language, using lernen , "learn" instead of lehren , "teach".
The word Schadenfreude can be translated as glee or spitefulness, but most often it doesn't serve a malicious purpose. A more fitting translation is "the fun of seeing others struggling".
Often the protagonist of such jokes is thrown into a dilemma, where he or she has to ignore the German sense of suavity in order to get out of a specific situation.
In one sketch from well-known comedian Loriot , the protagonist tries to get rid of a banana skin. The oldest popular forms of German comedy were the Posse and the Schwank which could take the forms of stories, plays or improvisations.
The German comedic play Lustspiel was refined and updated by playwright and critic Gotthold Ephraim Lessing who, in Briefe, die neueste Literatur betreffend described the early 18th century comedies as relying heavily on dressed-up characters, magic tricks and fights.
The German Classical and Romantic periods saw a lot of humorous polemical, parodistic and satirical exchange between writers such as Goethe , Schiller , Ludwig Tieck , the Schlegel brothers, as well as many critics and philosophers both in the literary journals and in their own publications.
Probably the most renowned ironic texts and poems in that era were written by Heinrich Heine , who developed a very distinct tongue-in-cheek style of writing, embracing Romantic ideals while mocking at the same time, often even within one poem.
If by any chance you spot an inappropriate image within your search results please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Word in Definition. Princeton's WordNet 0. Wiktionary 5. Freebase 0. How to pronounce sort of? Alex US English.
Daniel British. Karen Australian. Veena Indian. How to say sort of in sign language? Examples of sort of in a Sentence David Campos : He has been expecting some sort of coronation, but there are no coronations in California.
Sir Thomas Browne : There is a rabble among the gentry as well as the commonalty; a sort of plebeian heads whose fancy moves with the same wheel as these men?
Lianne Dalziel : This sort of extremism is not something that we've seen here.